Ономастика романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин": различия между версиями
Wikiadm (обсуждение | вклад) м (переименовал «Книга...» в «Ономастика романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин"») |
|||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 223: | Строка 223: | ||
Такие фамилии, как Онегин, Ленский или Печорин, имели отчетливо литературный, а не бытовой характер (могли встречаться, например, в драматургии) и звучали для уха читателя той поры совершенно иначе, чем, например, Ростов из «Войны и мира» или Серпуховский из «Холстомера». Во втором случае читатель ощущал натуральность фамилий, это были фамилии, которые могли существовать в реальности. | Такие фамилии, как Онегин, Ленский или Печорин, имели отчетливо литературный, а не бытовой характер (могли встречаться, например, в драматургии) и звучали для уха читателя той поры совершенно иначе, чем, например, Ростов из «Войны и мира» или Серпуховский из «Холстомера». Во втором случае читатель ощущал натуральность фамилий, это были фамилии, которые могли существовать в реальности. | ||
− | + | XXIV, I — Ее сестра звалась Татьяна... — К этому стиху Пушкин сделал примечание: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и пр., употребляются у нас только между простолюдинами» (VI, 192). Подсчеты В. А. Никонова (к сожалению, проведенные на частичном материале) показывают резкое разделение женских имен XVIII — начала XIX в. на «дворянские» и «крестьянские». Агафья, Акулина, Ирина, Ксения, Марина и др. были, в основном, крестьянскими именами, а Александра, Елизавета, Ольга, Юлия — дворянскими. Имя «Татьяна» встречается у крестьянок от 18 до 30 (по различным уездам) раз на тысячу, а у дворянок — лишь 10 (Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. С. 54). Можно было бы установить и более тонкое различие (хотя отсутствие исчерпывающих данных побуждает относиться к выводам с осторожностью): в интересующую нас эпоху несомненно различие в именах петербургского (в особенности придворного) круга и провинциального дворянства. Первые тяготеют к именам, имеющим французские параллели — ср. подчеркивание комической неестественности такой замены для имени Татьяна в стихах: | |
И смело вместо belle Nina | И смело вместо belle Nina |
Текущая версия на 12:22, 12 мая 2015
СодержаниеНазвание проектаОномастика романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»
Автор проектаКласс9 класс РуководителиВведениеВ языкознании выделяется особый раздел – ономастика (греч.onomastike – «искусство давать имена», onomastikos – «относящийся к имени»), занимающийся изучением собственных имен. Ономастикой называется и совокупность всех имён собственных. К ним относятся имена личные, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, морей и другие. Литературные имена собственные представляют собой интереснейший объект изучения как с лингвистической, так и с литературоведческой точки зрения. Литература в этом плане является источником, богатым всеми разрядами онимической лексики: фиктонимами, культонимами, идеонимами, антропонимами, топонимами, зоонимами, теонимами и т.д. Имена собственные сопровождают нас всю жизнь, представить лексический запас языка без онимической лексики невозможно, так как она составляет важную часть, «сердцевину» любого языка. Поэтому имена собственные вызывали и вызывают интерес к себе языковедов. На протяжении столетий о них написано немалое количество работ. В. Бланар, В.А. Никонов, А.В. Суперанская - это лишь немногие из наиболее известных авторов, внесших значительный вклад в развитие ономастики. Различные разряды онимической лексики входят в состав литературных произведений, подчас играя главенствующую роль в осмыслении художественного замысла писателя и идеи произведения. Чем крупнее мастер, тем тщательнее он подбирает имена своим героям. В.В.Виноградов по этому поводу отмечал важность имен, фамилий, прозвищ в художественной литературе, говоря о структурном их своеобразии в разных жанрах и стилях, об их образных характеристических функциях. Изучение такого лексического пласта языка, как онимия, позволяет исследователям проанализировать особенности стиля отдельных авторов. Онимия художественного произведения образует свой неповторимый мир, и разные писатели используют богатый запас имен собственных по-разному, формируя свой узнаваемый ономастикой как часть художественного пространства в целом. Литературные имена представляют большой интерес с точки зрения своеобразия их использования в художественном тексте, выявления особенностей литературных имен в сравнении с онимической лексикой как фактом общеязыковой ономастики. Поэтонимы внутри художественного текста становятся элементами общей лексической системы текста, помогая осуществить раскрытие сюжетных коллизий, эмоциональных переживаний, исторических и географических реалий, которые ставит целью изобразить в своем творении автор. Содержательная сторона имени собственного в художественной литературе огромна, так как здесь наглядность, яркость характеристики персонажа порой достигается одним лишь его именем. Антропонимия художественной литературы представляет собой наиболее изученную часть поэтической ономастики, поскольку входит в любой художественный текст. Антропонимы художественной литературы известны нам в двух терминах: как «литературные» и как «поэтические» антропонимы. Так отмечают в своих работах Н.В. Подольская , В.И.Болотов . Поэтические антропонимы выделяются в противовес именам, носителями которых являются реальные люди, однако они содержат те же подразделения: личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, фиктонимы и криптонимы. Как и всякие онимы, антропонимы обладают определенным набором функций. Специфика поэтических антропонимов, в отличие от обычных, состоит в том, что они также несут стилистическую нагрузку, служат характеристикой персонажа. Художественная литература использует как • «естественные» имена, то есть имена, взятые из реальной жизни, так и вымышленные, книжные имена. Другая же часть книжных имен, которая является более выразительной, кроме того, что называет персонаж, к тому же является его мгновенной характеристикой. Это, в основном, прозвища и авторские антропонимы, «говорящие» имена. «Говорящие» имена пользуются особым вниманием исследователей, так как их значение в художественном тексте нельзя переоценить. Благодаря им автор может охарактеризовать, оценить персонаж мгновенно. «Говорящие» имена и называют персонаж, и дают ему характеристику, чаще всего с иронической или сатирической точки зрения. Очевидно, что при их использовании автор преследует определенные художественные цели в соответствии со своим замыслом. Нередко имя становится заглавием произведения и выступает неким обобщенным знаком всего художественного текста. Имя персонажа, безусловно, является одним из средств создания художественного образа. В.А. Никонов, в частности, указывал, что имя персонажа может быть одним из «средств, создающих художественный образ; оно может характеризовать социальную принадлежность персонажа, передавать национальный и местный колорит, а если действие происходит в прошлом, то воссоздавать историческую правду». Значимость онимической лексики в раскрытии идеи художественного произведения отмечает ряд исследователей. Так, В.Н. Михайлов указывает, что «литературная ономастика должна стать важным элементом образно-художественной культуры произведения, выступать как ансамбль наименований, воссоздающих отношение к ней» Цель данной работы — показать использование антропонимов в контексте романа «Евгений Онегин», выявление роли имен в раскрытии особенностей характеров главных героев произведения. В соответствии с поставленной целью определено решение следующих задач: - изучить состав онимов романа «Евгений Онегин»; - определить функции и задачи, выполняемые именами собственными в художественном тексте; - определить роль имен собственных в создании художественного образа. Ономастическая картина романа «Евгений Онегин».Евгений Онегин» по праву считается основным, центральным произведением Пушкина. Работа над ним, продолжавшаяся около восьми с половиной лет (9 мая 1823 г. — 5 октября 1831 г.), падает на период наивысшего расцвета творчества Пушкина. В «Евгении Онегине» нашел свое наиболее полное воплощение один из значительнейших замыслов поэта: дать образ «героя времени», типический портрет современника — человека нового, XIX столетия. «Евгений Онегин» — роман о современности, о пушкинском «сегодняшнем» дне, — произведение, которое заимствует все свое содержание — образы действующих лиц, картины быта, природы, — из непосредственно окружавшей поэта действительности. Читая пушкинский роман в стихах, мы все время ощущаем присутствие автора, который неизменно выражает свое личное отношение к совершающемуся, дает свою оценку всему, о чем он рассказывает и что показывает в своем произведении, — героям, фабульным положениям, в которые они попадают, их реакции на это, их поведению, поступкам. Одним из средств создания широкого полотна, выражения авторской позиции являются ономастические средства. Всего в романе встретилось 312 онимов. Среди них 122 антропонимов. Они позволяют узнать литературные имена, исторические, имена вымышленных персонажей, имена пушкинских друзей, читательские, театральные, гастрономические предпочтения того времени, фамилии рестораторов, актеров, актрис, ученых, историков, композиторов, драматургов, военачальников, полководцев и т.д. Они делают картину времени более полной, исторически реалистической. Приведем примеры: ЛЮДМИЛА И РУСЛАН(8), ЮВЕНАЛ(9), РОМУЛ(10), ГОМЕР(10), ФЕОКРИТ(10), АДАМ СМИТ(10), НАЗОН(10), ФЕДРА(10), ФОБЛАС(12), ТАЛОН(12), КАВЕРИН(13), МОИНА(13), ФОНВИЗИН(13), ОЗЕРОВ(13),ФЕДРА(13), КЛЕОПАТРА(13), СЕМЕНОВА(13), КАТЕНИН(13), КНЯЖНИН(13), ШАХОВСКИЙ(13), ДИДЛО(13), ИСТОМИНА(14), ГРИМ(16), ЧАДАЕВ(16), ЭЛЬВИН(18), АРМИДА(19), ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД(21), СЕЙ(21), БЕНТАМ(21), ТОРКВАТО(24), ПЕТРАРКА(24), БАЙРОН(27), КАНТ(31), ШИЛЛЕР(32), ГЕТЕ(32), ДУНЯ(33), НАПОЛЕОН(34), РИЧАРДСОН(39), РУССО(38), ГРАНДИСОН(40), ПРАСКОВЬЯ(41), АЛИНА(42), ЛОВЛАС(41), ПОЛИНА(41), АКУЛЬКА(41), СЕЛИНА(41), ДМИТРИЙ(42), МАЛЬТИФИЛАТР(44), ФИЛЛИДА(45), АНДРЮШКА(45), СВЕТЛАНА(46), ЮЛИЯ(47), ВОЛЬМАР(47), ВЕРТЕР(47), КЛАРИСА(48), ДЕЛЬФИНА(48), КОРСАР(48), МЕЛЬМОТ(48). ВАМПИР(48), ВЕЧНЫЙ ЖИД(48), СБОГАР(48), ВАНЯ(51), БОГДАНОВИЧ(55), ПАРНИ(55), ФИЛИПЬЕВНА(58), НЕККЕР(62), ШАТОБРИАН(69), АННЕТА(70), БАРАТЫНСКИЙ(71), ЯЗЫКОВ(72), ГЮЛЬНАРА(73), ПРАД(75), ВАЛЬТЕР СКОТТ(75), МАДАМ КЛИКО(76), МОЭТ(76), БОРДО(76), ЛАФОНТЕН(78), ЖУКОВСКИЙ(79), АГАФОН(82), ВЕРГИЛИЙ(87), РАСИН(87), СЕНЕКА(87), МАРТИН ЗАДЕКА(87), ПУСТЯКОВ(88), ПЕТУШКОВ(88), ФЛЯНОВ(88), ПАНФИЛ(88), БУЯНОВ(88), ХАРЛИКОВ(88), ТРИКЕ(88), НИНА(89), СКОТИНИНЫ(88), ОМИР(ГОМЕР – 92), ПУСТЯКОВ(93), ЗИЗИ(88), РЕГУЛ АТИЛИЙ(97), ВЕРИ(97), ГОРАЦИЙ(98), ШИЛЛЕРР(101), ДЕЛЬВИГ(101), ГИЛЬО(103), ЛЕПАЖ(103), ЗАРЕЦКИЙ(104), ДМИТРИЕВ(111), БАРАТЫНСКИЙ(111), ГРИБОЕДОВ(111), ЛЕВШИН(113), ПРИАМ(113), ЕЛЕНА(127), ЛУКЕРЬЯ ЛЬВОВНА(127), ЛЮБОВЬ ПЕТРОВНА(127), ИВАН ПЕТРОВИЧ(127) СЕМЕН ПЕТРОВИЧ(127), ПЕЛАГЕЯ НИКОЛАЕВНА(127), ФИНМУШ(127), ВЯЗЕМСКИЙ(129), ЦИЦЕРОН(131), АПУЛЕЙ(131), ДЕРЖАВИН(132), ЛЕНОРА(133), ЧАЦКИЙ(136), ШИШКОВ(137), НИНА ВРОНСКАЯ(137), КЛЕОПАТРА НЕВЫ(137), ПРОСОЛОВ(141), АНИСЬЯ(117), ГЯУР(119), ЖУАН(119), ПЫХТИН(120), АЛИНА(125), ПАШЕНЬКА(125), ГИББОН(146). РУССО(146), МАНЗОНИ(146), ГЕРДЕР(146), ШАМФОР(146), ДЕ СТАЛЬ(146), БИШО(146), ТИССО(146), БЕЛЬ(146), ФОНТЕНЕЛЬ(146),САДИ(СААДИ-152), МИТРТДАТ(159), МИЦКЕВИЧ(159), ТУМАНСКИЙ(161), ОТОН(163), РОССИНИ(163), БОНАПАРТ(165), БАРКЛАЙ(165), ХАНЖА(165), НИКОЛАЙ(ИМПЕРАТОР – 161), ПЕТР ТИТАН(166), БЕСПОКОЙНЫЙ НИКИТА(МУРАВЬЕВ-АПОСТОЛ – 167), ОСТОРОЖНЫЙ ИЛЬЯ(ДОЛГОРУКОВ – 167), ЛУНИН(167), ЯКУШКИН(167), ТУРГЕНЕВ(167), МУРАВЬЕВ(167), ПЕСТЕЛЬ(167), ВИТГЕНШТЕЙН(168). И, конечно, имена главных героев романа: ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН, ТАТЬЯНА ЛАРИНА, ОЛЬГА ЛАРИНА, ВЛАДИМИР ЛЕНСКИЙ. Топонимов (географических названий) встретилось 49. Из них собственно топонимов – 14. ФРАНЦИЯ(9), МОЛДАВИЯ(10), ИТАЛИЯ(10), РОССИЯ(18), АФРИКА(25), САЛГИР(27), ГЕРМАНИЯ(31), ЕВРОПА(123), КАВКАЗ(133), ТАВРИДА(133), ЛИТВА(159), АВЗОНИЯ(164), СИБИРЬ(166), АЛИБИОН(166). Ойконимов ( названия населенных пунктов) – 15. СТРАСБУРГ(13), ЛОНДОН(15), ПАРИЖ(15), ЦАРЬГРАД(15), ПЕТЕРБУРГ(20), ГЕТТИГЕНТ(31), МОСКВА(66), ТАМБОВ(88), КРАСНОГОРЬЕ(96), ОДЕССА(160), НЕАПОЛЬ(166), КАМЕНКА(167), КИШЕНЕВ(166), МОРЕЯ(166), АСТРАХАНЬ(157). Урбанонимов ( названия внутригородских объектов) – 4. МИЛЬТОННАЯ УЛИЦА(24), ТВЕРСКАЯ(125), ХАРИТОНЬЕВ ПЕРЕУЛОК(125), МАКАРЬЕВ(157). Оронимов ( названия рельефа местности) – 5. БЕШТАУ(158), МАШУК(158), КАВКАЗ(158), ПИРИНЕИ(166), ХОЛМЫ ТУЛЬЧИНА(168). Гидронимов ( названий водных объектов) – 12. НЕВА(8), БАЛТИКА(15), БРЕНТА(24), АДРИАТИКА(24),ДОН(30), ГЕЛИЕСПОНТ(73), ИПОКРЕН(76), ТЕРЕК(157), АРАГВА(158), КУРА(158), МОРЕ ЧЕРНОЕ(164), БУГ(168). В тексте романа используются этнонимы (наименования различных наций, народностей, этносов): ОХТЕНКА(20), ФИНЛЯНДКА(8), НЕМЕЦ(20), РУССКАЯ ДУШОЮ(80), КАЛМЫК СЕДОЙ(125), ЧЕРКЕСС(158), ХИЖИНЫ ТАТАР(159), СЛАВЯНИН(161), ФРАНЦУЗ(161), ИСПАНЕЦ(161), АРМЯНИН(161), ГРЕК(161), МОЛДОВАН(161), СЫН ЕГИПЕТСКОЙ ЗЕМЛИ(161). Всего их 14. Дважды в тексте романа встретились астронимы ( названия небесных тел) – ЛУНА(37), ВЕСПЕР(ВЕНЕРА-103). Хрононимы (названия точек и отрезков времени , названия праздников, игр, танцев, профессий, предметов быта, одежды, средств передвижения, характеризующих время, и т.д.) дополняют ономастическую картину: ТРОИЦЫН ДЕНЬ(42), КРЕЩЕНСКИЕ ВЕЧЕРА(90), СОЧЕЛЬНИК(120), МАСЛЕНИЦА(42); ГОРЕЛКИ(39), ВИСТ(64), БОСТОН(92), ЛОМБЕР(92), ФАРАОН(92); БОЛИВАР(12), БРЕГЕТ(12), ЛОРНЕТ(12), ПАНТАЛОНЫ(16), ФРАК(16), ЖИЛЕТ(16), ШЛАФОР(41), ЧЕПЕЦ(41), ТЕЛОГРЕЙКА(51), ТУЛУП С КРАСНЫМ КУШАКОМ(79), КАРТУЗ С КОЗЫРЬКОМ(88), ФУФАЙКА(95); МАЗУРКА(9), КОТИЛЬОН(94), ГАЛОП(130), ТРЕПАК(160); ЛЕТЯ НА ПОЧТОВЫХ(8), САНКИ(12), ЯМСКАЯ КАРЕТА(17), ДРОЖКИ(22), ДРОГИ(30), ТРОЙКА ЧАЛЫХ(76), ДРОВНИ(79), КИБИТКА(79), САНИ(80), ВОЗОК(88), БРИЧКА(88), САНКИ БЕГОВЫЕ(103), КАРЕТА(115), ТРОЙКА(124); ЛАКИЕ(15), КУЧЕРЫ(15), ШВЕЙЦАР(17), КАВАЛЕРГАРД(17), КУПЕЦ(20), РАЗНОСЧИК(20), ИЗВОЗЧИК(20), КЛЮЧНИЦА(30), ПСАРНЯ(33), ПРИСЛУГА(47), УЛАН(115), ГУСАР(120), ФОРЕЙТОР(122), НЕГОЦИАНТКА(163); ЯРЕМ(30), БАРЩИНА(30), ОБРОК(30). Всего хрононимов – 56. Широко в романе представлены мифонимы (Мифонимы и библейские онимы - герои сказок, былин, мифов, легенд): ЛЕТА(42), НИМФА(14), АМУРЫ(15), ДРИАДА(29), АНАИДЫ(45), ЭВА(ЕВА – 141), ХЕРУВИМ(141), АТРИД(157), ПИЛАД(157), ШИБОЛЕТ(165).ОРФЕЙ(163).лексических примеров указанных единиц Многообразны Теонимы ( имена божеств), их 19 : ЗЕВЕС(8), ТЕРПСИХОРА(14), ЭОЛ(14), ВЕНЕРА(16), ФЛОРА(18), ФОРТУНА(23), АПОЛЛОН(24), КИПРИДА(70), ГИМЕНЕЙ(78), ЛЕЛЬ(82), МЕЛЬПОМЕНА(129), ТАЛИЯ(129), ВАКХАНКА(132), НЕРИДА(133), МОРФЕЙ(142), КАМЕНЫ(157), ВЕНЕРА(167), МАРС(167), ВАКХ(167). Хрематонимы – названия предметов материальной культуры, объекты художественной деятельности человека - преставлены 16 единицами: «ЭНЕИДА»(10), АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ(16), ЛЕТНИЙ САД(8), ОЧАКОВСКАЯ МЕДАЛЬ(42), ВАНИКОВА МАДОННА(46), БЛАГОНАМЕРЕННЫЕ(РЕЧИ – 54), «ФЕЙШИЦ»(56), ДАМСКИХ МОД ЖУРНАЛ(87), «МАЛЬВИНА»(87), МАРМОНТЕЛЯ ТРЕТИЙ ТОМ(87), ФОНТАН БАХЧИСАРАЯ(100), СТВОЛЫ ЛЕПАЖА(103), КРЕМЛЬ(124), ПЕТРОВСКИЙ ЗАМОК(125), У СЕМИОНА(126), ЛИЦЕЙ(131). Встречаются в романе нарицательные фитонимы: ЛАНДЫШ(37), ПУЧОК ЗАРИ(42), ЛЕН(44), ЛАВР(44), БРУСНИЦА(45), МАКОВ ЦВЕТ(58), КУСТЫ СИРЕН(60), ВИШЕНЬЕ(61), МАЛИНА(61), КРАСНАЯ СМОРОДИНА(61), РОЗЫ(65), СОСНЫ(83), ОСИНА(83), БЕРЕЗА(83), ЛИПА(83), ЧЕРЕМУХА(97), АКАЦИИ(97), ЛИЛЕЯ(104), ШИПОВНИК(113), РЯБИНА(160). Их всего 22 слова. Как уже говорилось выше, роман "Евгений Онегин" энциклопедия русской жизни 20-х годов XIX века. Таким образом, можно сделать вывод, что роль поэтической ономастической системы в романе «Евгений Онегин» значительна, так как помогает автору создать широкое исторически-бытовое полотно, вскрыть связь между именами и бытием в художественном целом. Семантика имён главных героев.Имя даётся человеку один раз, при рождении, и сопутствует ему всю жизнь. Мы привыкаем считать своё имя самым близким нам словом родного языка, и своеобразным синонимом нашей собственной личности. Однако многие не знают смысла имён и даже не задумываются над ним, в то время как, личные имена имеют не только смысл, но и свою историю. Они, как и другие слова, рождаются человеческой фантазией, расцветают, стареют и умирают, исчезая из языка народа, который был их творцом. Личные имена, отчества и фамилии расшифровывают суть нашего характера, внешнюю и внутреннюю красоту нашего собственного «я». Ведь недаром говорят: «знать имя – знать суть…». Проанализируйте характеры и судьбы ваших друзей и близких, и вы убедитесь, как велика сила имени. Собственные имена, относящиеся к людям, называются антропонимы, а наука, которая занимается их изучением – антропонимика (от греч. antropose – «человек» и onyma – «имя»). Ещё в древние времена русские имена были своеобразными характеристиками людей. Имя человеку давалось как примета, по которой можно было выделить его из семьи или рода: в одних случаях - это были какие-то внешние признаки, в других – моральные качества. Имена-прозвища существовали в качестве составной части полного названия человека вплоть до конца XVII столетия и были запрещены официально только при Петре I. Позже в процессе исторических связей русского народа с соседями в его язык попадали и закреплялись имена неславянского происхождения. В связи с чем, славянам пришлось признать своими не только десяток скандинавских имён, а и заменить все свои древние, исконно русские имена новыми, чужими, иноязычными. Так, например, читая Веселовского С.Б. «Древнерусские имена, фамилии, прозвища», узнаём что: Имя ЕВГЕНИЙ (-ьевич, -ьевна), произошло от греч.eu + genos, что значит благородный, прекрасный, сын хороших родителей. Варианты: Эуген(эст);Эухенид (й№:)^ Эжен (фр.), Юджин (англ.). Ласках: Женя, Женик, Женечка, Женюра. Историческая справка. Преподобный Евгенйй-исповедник (ЗбЗг.) был Пресвитером в Антиохии; за обличение императора Юлйана Отступника в безбожии после мучений был сослан в Мавританию, где и скончался! День памяти 4марта . Св. мученик Евгений-воин во время гонений на христиан в Ш в. объявилсебя: последователем Христа и во имя этого мученически скончался. День памяти 26 декабря.. Детство, Этот ребенок рано начинает читать и писать. У него богатая фантазия, которая позволяет ему выдумывать невероятные истории. Он хо-роший рассказчик, склонен к изучению иностранных языков. Он пользует-ся уважением среди сверстников. Однако девочек он склонен идеализиро-вать; и потому его романтические чувства частенько подвергаются суровым испытаниям, в результате чего юноша рано становится циником. Особенности характера. В этом человеке мы находим противоречивое сочетание силы и слабости. Однако в его слабости порой и сокрыта сила. Препятствия, которые других давно отвратили бы с избранного пути, только раззадоривают его. Евгений упрям, и это упрямство часто помогает ему достичь немалых жизненных высот. Во всем остальном он довольно приятный в общении человек. Судьба (общие тенденции). Евгений трудолюбив, но трудности, возникающие у него на пути, выбивают его из спокойного состояния, заставляют нервничать. Наибольшего успеха может добиться в технике и точных науках. В работе, требующей большой концентрации сил и внимания, достигает средних показателей. Среди Евгениев встречаются электронщики, писатели, лётчики. Личная жизнь. Евгении весьма влюбчивы и из-за этого доставляют много хлопот и себе, и другим. С одной стороны, эти люди ценят в женщине душевную чистоту и в то же время подсознательно падки на женщин эпатажных и дерзких. Евгений полагает, что в каждой женщине сокрыта некая тайна, которую он пытается разгадывать всю жизнь. Если он полагает, что разгадал ее, то удержать его невозможно. Только женщина, оставшаяся для него загадкой, заставит его быть постоянным. Имя ВЛАДИМИР (-ович, -овна) произошло от др.- слав, имя: от глаг. «владети» — владеть + «мир» — народ, что значит — владыка, вожак, вождь. Чисто русский вариант: Воло¬димир. Ласкат.: Володя, Володюша, Вова, Вовик. Некоторые исследователи (Гинкен, Л. В. Успенский) считают имя Владимир ведущим свое происхож-дение из др.-нем. Вальдемар. Нам кажется это неправильным, так как еще в X в. имя Владимир (Володимир) приравнивалось по смыслу к греческому Василий: именно так был переименован князь киевский Владимир при кре¬щении. Василий же по-русски — «царь». Историческая справка. Князь Владимир Сербский (ум. 1239), сын св. Сте¬фана Сербского, был основателем монастыря в Милешеве, пострадал за пра¬вославную веру. Память в православной церкви 7 октября. Детство. Владимир с детства очень привязан к матери. Любит, чтобы она читала ему сказки, чтобы потом обсудить с ней прочитанное. Если Владимир замечает, что его мать чем-то расстроена, обязательно постарается ее утешить, отвлечь от неприятных мыслей. Бережное отношение к женщине остается у него на всю жизнь. В школе он тактичен в обращении с девочка¬ми, никогда их не обижает. Объектом повышенного внимания становится самая красивая девочка в классе. Среди любимых занятий Владимир в дет¬стве — разведение маленьких костров. Он испытывает магическое влече¬ние к огню. Взрослым надо постоянно следить за мальчиком, чтобы он не наделал большого пожара. Особенности характера. У Владимир отзывчивая, добрая душа. Он тру¬долюбив, ответствен, порядочен, тактичен. Болезненно воспринимает вся¬кую несправедливость, но правду отстоять может не всегда. И в дружбе, и в любви он ищет подобное себе существо — резкость, грубость его отвраща¬ют, хотя по философскому, психоаналитическому складу своей натуры спо¬собен понять и простить очень многое. Судьба (общие тенденции). У Владимира сильно развито чувство пре¬красного. Он может стать музыкантом, художником, писателем. Он добьет¬ся больших успехов в профессиях, где требуется умение общаться с людь¬ми, — это врач, учитель, тренер. Владимир трудолюбив, ответственен. Личная жизнь. Среди девушек Владимир нравятся утонченные романтические натуры, которым необходимы защита и поддержка в повседневной жизни. И наобо¬рот — резкие и грубые черты характера в женщине Владимиру особенно неприятны. Не выносит он также запаха табака и алкоголя, исходящих от женщины. Владимир сильнее любит дочь, чем сына. Предпочитает спокой¬ную, домашнюю обстановку. Оказывает всяческую помощь в ведении домаш¬него хозяйства.
Историческая справка. Святая Татьяна родилась в начале III в. в знатной семье. Она была воспитана родителями в христианской вере. Достигнув со¬вершеннолетия, Татьяна вела целомудренный образ жизни, молитвой и по¬стом подчиняя плоть духу. Она с усердием ухаживала за больными, посеща¬ла темницы, помогала бедным и постоянно старалась угодить Богу молит¬вой и добрыми делами. Была казнена вместе с отцом. Считается покрови¬тельницей студентов, поскольку именно в день памяти св. Татьяны (Татьянин день) 25 января 1755 г. императрица Елизавета Петровна учредила сво¬им указом Московский университет. Детство. Этот весьма эмоциональный ребенок умеет постоять за себя. Таня, несмотря на весь свой романтизм — весьма принципиальна и практич¬на. Но ее принципы чаще всего зависят от настроения. Не старается лидерствовать и не стремится ничем выделяться в классе, кроме красоты и обая¬ния, которых в ней бездна. Производит впечатление слишком самоуверен¬ной особы, и лишь опытный глаз может определить, что это только маска. Может быть как ошеломляюще энергичной, так и спокойной. В трудных ситуациях предпочитает уклониться от открытой борьбы. Природа одарила ее удивительной интуицией. Таня неспокойна, подвижна и непостоянна. Она не переносит тоски и однообразия, очень спортивна, занимается в различ¬ных кружках или секциях, рисует, рукодельничает — причем без малейшего нажима взрослых. Особенности характера. С возрастом ее характер кристаллизуется, и она становится мудрой, практичной и спокойной женщиной, прекрасно сознаю¬щей, что ей нужно, и в зависимости от этого строящей свою жизнь. В дру¬жеской компании она ведет себя раскованно, ей нравится быть в обществе мужчин, и она быстро делает выбор между поклонниками, останавливаясь на наиболее перспективном. Она серьезно подходит к своему внешнему виду, может много потратить, чтобы купить понравившуюся одежду. Судьба (общие тенденции). У Татьяны мало подруг, поскольку в ее отно¬шениях с окружающими преобладает прагматизм. Она никогда не путает работу с личной жизнью. Часто избирает себе творческие профессии, но даже если работает на производстве, то к своему делу относится творчески, с огоньком. Ее дом может быть переполнен приятелями, при условии, что они будут беспрекословно ее слушать и обожать. Ведет бурную жизнь. В ее об¬ществе трудно соскучиться. Она необычайно обаятельна. Личная жизнь. Татьяна имеет собственное представление об удачном браке и потому порой стремится навязать мужу свои взгляды. Если он не согласен, она может без особого повода закатить ему сцену. Такое способен выдержать только философ-стоик, а простые смертные чаще всего не вы¬держивают — и Татьяна остается в гордом одиночестве с ребенком. Для де¬тей она больше подруга, приятель по играм, чем взрослый, но одновремен¬но и заботливая мать. Любит заниматься благоустройством дома, ремонтом, домашними консервированием. С возрастом делается более терпимой, се¬мейное благо становится главным в ее жизни. Имя ОЛЬГА (-е) произошло от др.- сканд., варяжск. Helgia, что значит — светлая, ясная, солнечная Ласкат.: Оля, Олечка, Олюсяу Оленька, Олюнъка. Леля. Лёлечка. Историческая справка. Ольга (? —969), княгиня, жена киевского князя Игоря. Правила в малолетство сына Святослава и во время его походов. Ок. 957 приняла христианство. Православной церковью она причтена к лику святых. Память св. Ольги празднуется 11июля. Детство. В детском возрасте это девочка серьезная и вдумчивая, хотя и мнительная, весьма остро переживает обиды, как действительно нане¬сенные ей, так и придуманные. Наделена удивительной способностью ни¬когда и ни в чем не сознаваться, не виниться, не извиняться. В школе учит¬ся хорошо, но не более того, не старается выходить за пределы школь¬ной программы. Учителя к ней претензий не имеют, и родителям этого достаточно. Особенности характера. Натура серьезная, вдумчивая, но очень ранимая и обидчивая. Ольга самолюбива, очень женственна, следит за своей внешно¬стью, необычайно тщательно одевается. Ей не чуждо лицемерие; она весь¬ма любезна с вышестоящими чинами, а с зависимыми от нее людьми зачастую держится пренебрежительно. Она терпеть не может, когда ей дают со¬веты. Свысока относится к тем, кто сведущ в чем-то менее, чем она. Судьба (общие тенденции). Главное, чего она добивается в жизни — ста¬бильности и безмятежного течения жизни. Порой она завидует более преус¬певающим подругам, для завоевания новых высот ей частенько не хватает настойчивости и твердости. Она довольно умна, привлекательна, деятельна, следит за своей внешностью, может преуспевать. У нее всегда есть возмож¬ности дальнейшего роста. Личная жизнь. Она будет верной спутницей жизни, хотя тому, кто возьмет ее в жены, придется смириться с положением второй скрипки в семье. Она будет править домом уверенно и невозмутимо, как погонщик своим карава¬ном тот, кто ожидает от нее пылкости чувств и страстности, будет разоча¬рован — носительницы этого имени традиционно не отличаются особенным темпераментом и считаются прохладными натурами. Однако, кроме исследователей, занимающихся антропонимикой, именами интересовались и многие русские писатели. Известно, что очень часто публика, не искушенная в именологии, делила антропонимы на «красивые» и «красотой не обладающие». Мне думается, что в России началось это «деление» примерно в XVIII веке, когда густым потоком потекла в нашу страну иностранная литература. Иноязычными именами русских детей называть было нельзя, и тогда стали прибегать к исконно национальным, но как-то до той поры не очень принятым именам- антропонимам. Однако тогда, в конце XVIII – начале XIX века, «красивых» имён было не так много, поэтому антропонимы, считающиеся в то время звучными, повторяются и перекочёвывают из одного произведения в другое. Однако нужно учесть, что литературная семантика имён расходится с бытовой. Не исключение и произведения А.С.Пушкина, у которого была тяга к пригожим именам. Так, например, его роман «Евгений Онегин» положил начало русскому социальному роману такими художественными обобщениями, как образы Евгения Онегина, Владимира Ленского, Татьяны и Ольги Лариных. Все они типичные представители дворянской молодежи того времени, со сложными, живыми, порой противоречивыми характерами и «естественными» именами, взятыми из реальной жизни, в которых не обнаруживается ярко выраженных значений, однако реконструкция иерархии смыслов позволяет предположительно обозначить их этимологию. Их нельзя считать исключением среди дворянской молодежи, это типичные характеры для 20-х годов XIX века, но чтобы понять их самих и их поступки, приходится рассматривать время, в которое они жили. Так, например, имя «Евгений» воспринималось, как значимое и было окружено ярко выраженным смысловым и эмоциональным ореолом. Начиная со второй сатиры А. Кантемира, Евгений (греч. «благородный») — имя, обозначающее отрицательный, сатирически изображенный персонаж, молодого дворянина, пользующегося привилегиями предков, но не имеющего их заслуг (ему противопоставлен у Кантемира Филарет — «добродетельный», незнатного происхождения, но герой и патриот). Сатирический образ щеголя-дворянина дается также в романе А. Е. Измайлова «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества» (ч. 1—2, 1799—1801). Детали работы Пушкина над первой главой позволяют говорить о его знакомстве с романом Измайлова. Полное имя Измайловского героя — Евгений Негодяев — лучше всего характеризует природу той сатирической маски, с которой в литературе XVIII в. связывалось имя «Евгений». Показательно, что, давая герою «Медного всадника» то же имя, Пушкин сохранит семантику утраты. Однако если в моралистической литературе XVIII в. «Евгений» — это благородный, утративший душевное благородство, то герой «Медного всадника» — обедневший потомок родовитых предков. Литературная семантика имени «Евгений» была сатирической и расходилась с бытовой. Здесь «Евгений» воспринималось как в известной мере «монашеское» имя, которое давалось при пострижении в замену таких имен, как Ефимий, Евстигней и др. Ср. игру этими двумя смысловыми оттенками в письме Пушкина к Вяземскому 7 ноября 1825 г.: «Архиерей отец Еѵгений принял меня как отца Еѵгения» (XIII, 240). Здесь двойное противопоставление: отец (духовный) — отец (автор), Евгений («монашеское имя» в бытовой традиции) — Евгений («сатирическое» имя в литературе). Мягкому, нежному имени «Евгений» созвучна фамилия «Онегин», которая была сконструирована Пушкиным необычно для литературы той поры. Если герой имел фамилию (что сразу же давало ему черты национальной и эпохальной конкретности, связывая с русской послепетровской культурой), то принцип наименования, как правило, был таков: коренная часть фамилии, значимая, соотнесенная с характером, плюс суффикс и окончание, воспринимаемые как признак русской фамилии: «Негодяев» для негодяя у Измайлова, «Чистяков» для чистого сердцем, хотя и заблуждающегося героя у Нарежного, «Мечин» для лихого рубаки, «Ничтович» для скептика, «Стрелинский» и «Гремин» для гусар у А. А. Бестужева-Марлинского. Избирая фамилию для своего героя, Пушкин отказался от принципа значимости, однако сохранил представление о том, что она должна иметь специфические черты литературности и, напоминая реальные фамилии, одновременно быть невозможной вне художественного текста. Оттенок «поэтичности» таких фамилий, как Онегин или Ленский, возникает за счет того, что в корне их повторяются названия больших русских рек, а это решительно невозможно в реальных русских фамилиях пушкинской поры. Среди русских дворянских фамилий начала XIX в. имелась определенная группа, производная от географических наименований. Это были, в первую очередь, княжеские фамилии, производные от названий городов и уделов. В XVIII в. возможно было образование реальных фамилий от названий поместий. Однако большие реки в России никогда не составляли собственности отдельных лиц или семей, и естественное возникновение фамилий от гидронимов было невозможно. Фамилии типа «Онегин», «Ленский», «Печорин», «Волгин» (Бестужев-Марлинский А. Второй вечер на бивуаке, 1823) были построены по модели реальных фамилий типа «Мещерский», «Можайский», «Звенигородский», «Барыбин», но в корневой части содержали названия больших русских рек, никогда не принадлежавших ни к чьей вотчине. Ассоциируясь с героическими прозвищами типа «Донской» или «Невский», которые фамилиями не были и фамилий не образовывали, наименования типа «Онегин» создавали литературный образ реальных фамилий. Принцип образования условно-русских фамилий от названий рек прежде всего был реализован в комедии — жанре, в котором вопрос о соотношении литературных и бытовых имен начал обсуждаться еще в середине XVIII столетия. Пушкин явно учитывал опыт построения имен в комедиях: так, фамилия Ленского встречается в «Притворной неверности» Грибоедова (1818), а Онегин упоминается в комедии Шаховского «Не любо — не слушай, а лгать не мешай» (1818). По той же модели образовывались часто и искусственные «театральные фамилии», служившие сценическими псевдонимами. Такие фамилии, как Онегин, Ленский или Печорин, имели отчетливо литературный, а не бытовой характер (могли встречаться, например, в драматургии) и звучали для уха читателя той поры совершенно иначе, чем, например, Ростов из «Войны и мира» или Серпуховский из «Холстомера». Во втором случае читатель ощущал натуральность фамилий, это были фамилии, которые могли существовать в реальности. XXIV, I — Ее сестра звалась Татьяна... — К этому стиху Пушкин сделал примечание: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и пр., употребляются у нас только между простолюдинами» (VI, 192). Подсчеты В. А. Никонова (к сожалению, проведенные на частичном материале) показывают резкое разделение женских имен XVIII — начала XIX в. на «дворянские» и «крестьянские». Агафья, Акулина, Ирина, Ксения, Марина и др. были, в основном, крестьянскими именами, а Александра, Елизавета, Ольга, Юлия — дворянскими. Имя «Татьяна» встречается у крестьянок от 18 до 30 (по различным уездам) раз на тысячу, а у дворянок — лишь 10 (Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. С. 54). Можно было бы установить и более тонкое различие (хотя отсутствие исчерпывающих данных побуждает относиться к выводам с осторожностью): в интересующую нас эпоху несомненно различие в именах петербургского (в особенности придворного) круга и провинциального дворянства. Первые тяготеют к именам, имеющим французские параллели — ср. подчеркивание комической неестественности такой замены для имени Татьяна в стихах: И смело вместо belle Nina Поставил belle Tatiana (5, XXVII, 13—14). Вторые сближаются с «крестьянскими» (т. е. с основной массой имеющихся в православных Святцах имен). Когда занимавший блестящее положение в петербургском свете молодой флигель-адъютант В. Д. Новосильцев сделал предложение провинциальной барышне Черновой, мать отговаривала его и «смеясь говорила: „Вспомни, что ты, а жена твоя будет Пахомовна“. Ибо отец ее был в Петербурге полицмейстером Пахом Кондратьевич Чернов» (из записной книжки А. Сулакадзева, цит. по: Лотман Ю. Кто был автором стихотворения «На смерть К. П. Чернова» // Русская литература. 1961. № 3. С. 154). Родственник Черновых Рылеев был Кондратий Федорович. Следует, однако, учитывать, что, кроме бытовых закономерностей в распределении имен, имелись и специфически литературные, поскольку в литературе начала XIX в. имена подчинялись стилистическим закономерностям. Элегиям подобали условные имена, образованные по античным образцам (типа «Хлоя», «Дафна»), в романсе или эротической поэзии допускались «французские» Эльвина, Лизета, Лилета. Роман допускал «русские», но «благородные» имена для положительных героев: Владимир, Леонид; «комические» для «характерных» персонажей: Пахом, Филат. Среди имен, даваемых отрицательным персонажам, было и Евгений. Имя Татьяна литературной традиции не имело. XXIII, 8 — Всё в Ольге... но любой роман... — Имя Ольга встречалось в литературных произведениях с «древнерусским колоритом» (ср., например, «Роман и Ольга», повесть А. А. Бестужева, опубликованный в «Полярной звезде» за 1823 г.). Внешность Ольги повторяет распространенный стереотип «белокурые волосы» (Руссо Ж.-Ж. Юлия, или Новая Элоиза // Избр. соч. М., 1961. Т. 2. С. 15). «Светлые Лизины волосы» («Бедная Лиза» — Карамзин-2. Т. 1. С. 613). «Не так приятна полная луна, восходящая на небе между бесчисленными звездами, как приятна наша милая Царевна, гуляющая по зеленым лугам с подругами своими; не так прекрасно сияют лучи светлого месяца, посеребряя волнистые края седых облаков ночи, как сияют златые власы на плечах ее; ходит она как гордый лебедь, как любимая дочь Неба; лазурь эфирная, на которой блистает звезда любви, звезда вечерняя, есть образ несравненных глаз ее» (Карамзин Н. М. Прекрасная Царевна и щастливой карла // Соч. СПб., 1848. Т. 3. С. 27); ср. об Ольге: «Кругла, красна лицом она, / Как эта глупая луна...» (3, V, 10—11); «...читатели — вдобавок к голубым глазам, к нежной улыбке, стройному стану и длинным волосам каштанового цвета — могут вообразить полное собрание всего, что нас пленяет в женщинах...» («Рыцарь нашего времени», — Карамзин-2. Т. 1. С. 777). В черновом варианте третьей главы имелся портрет Ольги: Как в Раф<аэлевой> М<адонне> <Румянец да> невинный <взор> (VI, 307). Героинь своего романа Ольгу и Татьяну Пушкин наделил фамилией Ларины, которая говорила сама за себя. Ларины – типичная семья, ничем не отличающаяся от семей провинциальных помещиков того времени, которые, в отличие от света, жили по старинке, сохраняя традиции, отмечали вместе с крестьянами православные праздники: троицу, крещение, сочельник, масленицу. Очевидна достаточность комментария и отсутствие необходимости более подробно распространяться в смысловых ассоциациях, которые заложены в фамилию Лариных. Родово – помещичий аспект (не случайно упоминание могилы Дмитрия Ларина) усиливается темами хранения: Они хранили в жизни мирной Привычки милой старины; У них на масленице жирной, Водились русские блины… и недоступностью Татьяны «дика, печальна, молчалива…», её сокрытия «и часто целый день одна сидела…». Подобное осмысление текстом слова «ларь» семантически приводит нас к волшебному ларчику фольклора, бочке и хрустальному дворцу Гвидона из «Сказки о царе Салтане», к таинственности и загадочности мира (преданья, сны, гаданья). Мотив хранительности фамилии Ларина в символике произведения приобретает значение замкнутой цельности, духовного богатства.
А.С.Пушкин один из первых в русской литературе отказался от «говорящих» фамилий главных героев. Если у других авторов мы встречали персонажей с фамилиями Правдин или Скалозуб, то сразу можно было с уверенностью сказать, что один правдив, а другой не слишком умён. Пушкин в своём романе воспроизвёл русское общество и в лице Онегина и Ленского показал его главную, то есть мужскую, сторону. Давайте попробуем выяснить присущие им черты. Как говорилось выше, Пушкин образовал фамилии Онегин и Ленский от названий рек, подчеркнув этим принципиальный отказ от однозначной трактовки характеров героев. Онегин – от «Онега» река, Ленский от «Лена» река. Онега и Лена нечто текучее, неуловимое, непостоянное, ибо, как известно, нельзя дважды ступить в одну реку. Автор приблизил своих персонажей к реальной жизни, в которой мы редко встречаем однозначно хороших или плохих людей. Онегин и Ленский, прочитанные с позиции противопоставления («стихи и проза, лёд и пламень») раскрывают скорее социотипическое наполнение характеров. Судя по роману, наши герои близки по своему социальному и географическому положению: они помещики соседи. Вокруг них обитает немало других помещиков, но только Онегин и Ленский имеют образование, их духовные запросы не ограничиваются сельским бытом, как у большинства соседей, они оба хороши собой. Однако они совершенно противопо¬ложны по характеру. Один был холодным разоча-рованным скептиком, другой — восторженным романтиком, идеалистом. Заключение.Читая роман «Евгений Онегин», восхищаешься не только со¬вершенством формы произведения, красотой и легкостью языка, но и многообразием затронутых поэтом проблем, волновавших русское общество 20-х годов XIX века.Всё вложено в эту книгу: ум, сердце, молодость, мудрая зрелость, минуты радости и горькие часы без сна – вся жизнь прекрасного, гениального и весёлого человека. Именно поэтому такие красивые и звучные имена как Евгений и Татьяна, Ольга и Владимир быстро вошли в ономастикон и с лёгкой руки Пушкина стали самыми распространёнными именами начала XIX века. Он нарисовал необыкновенно живые и запоминающиеся образы Онегина, Ленского и сестер Лариных Татьяны и Ольги, принесшие славу автору и сделавшие роман бессмертным. А поэтическая ономастика помогла автору создать широкое исторически-бытовое полотно, вскрыть связь между именами и бытием в художественном целом. Список использованной литературы.1. Белинский В. Т. Сочинения Александра Пушкина. Статья восьмая // Белинский В.Г. Поли, собр. соч. М., 1955. T.VTI; 2. Белый А.А. «Génie ou neige» Вопросы литературы № 1, 2008. С.115. 3. Болотов В. И. Лингвистический статус имени собственного и его функционирование в тексте // Ономастика. Имя и культура. - М., 1993. - С.44. 4. Виноградов В.В. Задачи стилистики. - М., 1971, стр. 27 5. Веселовский С.Б. ономастикон: древнерусские имена, фамилии, прозвища. 6. Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина "Евгений Онегин": Спецкурс. Вводные лекции в изучение текста // Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 393—462. (ФЭБ) 7. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин": Комментарий: Пособие для учителя // Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960— 1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 472—762. (ФЭБ) 8. Лотман, Набоков и Томашевская полные комментарии к роману «Евгений Онегин» на сайте «Тайны ремесла» 9. Михайлов В.Н. О роли собственных имен в литературном творчестве. Вопросы русской литературы. Выпуск 2, Львов, 1976, стр. 75. 10. Никонов В.А. Имя и общество. - М, 1974.-С.234 11. Писарев Д.И. Пушкин и Белинский // Писарев Д.И. Соч. М„ 1956, Т.З. С.306-338; 12. Подольская Н. В.в «Словаре русской ономастической терминологии. М. 1988. 13. Пушкин А. С. Евгений Онегин: Роман в стихах // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. (ФЭБ) 14. Фомичёв С.А. «Евгений Онегин»: Движение замысла. — М.: Русский путь, 2005. |