Гаудеамус: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 17: | Строка 17: | ||
: Ubi sunt, qui ante nos | : Ubi sunt, qui ante nos | ||
: In mundo fuere? | : In mundo fuere? | ||
− | : Transeas ad superos, | + | : Transeas ad superos, |
: Transeas ad inferos, | : Transeas ad inferos, | ||
− | : Hos si vis videre! | + | : Hos si vis videre! |
3 | 3 | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
5 | 5 | ||
: Vivant omnes virgines | : Vivant omnes virgines | ||
− | : Graciles | + | : Graciles |
: Vivant et mulieres | : Vivant et mulieres | ||
: Tenerae, amabiles, | : Tenerae, amabiles, | ||
Строка 47: | Строка 47: | ||
: Vivat nostra civitas, | : Vivat nostra civitas, | ||
: Maecenatum caritas, | : Maecenatum caritas, | ||
− | : Qui nos hic protegunt! | + | : Qui nos hic protegunt! |
− | + | ||
7 | 7 | ||
: Pereat tristitia, | : Pereat tristitia, | ||
− | : Pereant dolores | + | : Pereant dolores |
: Pereat Diabolus, | : Pereat Diabolus, | ||
: Quivis antiburschius | : Quivis antiburschius |
Версия 21:39, 15 ноября 2012
Ниже приводится один из вариантов латинского текста песни и вольный перевод. Первые две и последняя строки каждого куплета исполняются дважды. Таким образом, строки каждого куплета исполняются в следующем порядке: I, II, I, II, III, IV, V, V. В российских вузах гимн традиционно исполняется в сокращённом варианте — только первый и четвёртый (иногда также и пятый) куплеты.
Латинский текст | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
1
2
3
4
5
6
7
|
1
2
3
4
5
6
7
|
1
2
3
4
5
6
7
|